{"id":8894,"date":"2020-07-17T02:42:14","date_gmt":"2020-07-16T23:42:14","guid":{"rendered":"http:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/?page_id=8894"},"modified":"2020-07-17T04:39:49","modified_gmt":"2020-07-17T01:39:49","slug":"kontrast-yak-oznaka-idiolektu-yevgena-malanyuka","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/vypusky-zhurnalu\/2018-2\/zbirnyk-kultura-slova-89-2018\/kontrast-yak-oznaka-idiolektu-yevgena-malanyuka.html","title":{"rendered":"CONTRAST AS A SIGN OF YEVHEN MALANIUK`S IDIOLLECT"},"content":{"rendered":"<strong>Culture of the word, 2018, \u2116 89<\/strong><\/p>\n<p>UDC 811.161.2\u201942:821.161.2\u20196.09 (092)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Nadiia BOYKO,<\/p>\n<p>Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Department of Ukrainian Language, Nizhyn Mykola Gogol State University,<\/p>\n<p>2 Grafska St., Nizhyn 16600, Chernihiv region, Ukraine<\/p>\n<p>E-mail:\u00a0ndu@ndu.edu.ua<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Heading: <\/strong>Word in fiction<br \/>\n<strong>Language: <\/strong>Ukrainian<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Abstract:<\/strong> The article describes the contrast as a sign of Yevhen Malaniuk&#8217;s linguistic work and as a means of expressing the author&#8217;s idiolect. It is established that the contrast in the poetic language of the artist is objectified by three groups of conceptual binary oppositions (universal, philosophical and cultural, individual and authorial), each of which is filled with personal semantic plans, a wide variety of subjective intentions of the author.<\/p>\n<p>The dominance of contrastive semantics is provided by the usual and contextually antonymized lexical and phraseological units represented by various lexical-semantic, lexical-grammatical, phraseological contrasts and occasional contrastive\u00a0 associatives. Contrastive semantics of the author`s\u00a0 idiolect is modeled on the basis of emotional and axiological semantic plans of lexemes and phrases, and appears as a powerful and original means of expressivating the artist&#8217;s poetic texts.<\/p>\n<p><strong>Key words:<\/strong><em> contrast, Yevhen Malaniuk, idiollect, binary opposition, antithesis, oxymoron, expression, lexical semantics, semantic plan, context, semantic structure.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>REFERENCES <\/strong><\/p>\n<p>Andreeva, G. V. (1998). Aktualizatsiya kategorii protivopolozhnosti v hudozhestvennom tekste.<em>Aktualnyie problemyi stilistiki dekodirovaniya, teoriya intertekstualnosti, v semantike slova i vyiskazyivaniya.<\/em>SPb.: Izd-voS.-Peterb. un-ta. P. 10 \u2013 17 (in Rus.).<\/p>\n<p>Hrynia, N. O. (2014). Kontrast u teksti i dyskursi. <em>Aktualni<\/em> <em>problemy<\/em> <em>romano<\/em><em>&#8211;<\/em><em>hermanskoi<\/em> <em>filolohii<\/em> <em>ta<\/em> <em>prykladnoi<\/em> <em>linhvistyky<\/em><em>: <\/em><em>nauk<\/em><em>. <\/em><em>zhurn<\/em><em>.<\/em> Chernivtsi: Rodovid. P. 20 \u2013 29 (in Ukr.).<\/p>\n<p>Yermolenko, S. Ya. (2011). Epitet yak oznaka indyvidualnoho\u00a0 styliu Pavla Tychyny i Yevhena Malaniuka.<em>Movotvorchist<\/em> <em>Pavla<\/em> <em>Tychyny<\/em> <em>u<\/em> <em>dzerkali<\/em> <em>tretioho<\/em> <em>tysiacholittia<\/em><em>: <\/em><em>zb<\/em><em>. <\/em><em>nauk<\/em><em>. <\/em><em>prats<\/em><em>.<\/em> Rivne \u2013 Ostroh. P. 12\u201322 (in Ukr.).<\/p>\n<p>Kamenska, N. P. (2008). \u00ab&#8230;bez tebe povilna, nestiamna zahybel, Batkivshchyno moia, Batkivshchyna nima!\u00bb (nostalhiina liryka Ye. Malaniuka).<em>Filolohichni nauky: Zbirnyk naukovykh prats.<\/em> Sumy: SumDPU im. A.\u00a0S.\u00a0Makarenka. P. 195\u2013202 (in Ukr.).<\/p>\n<p>Kutsenko, L. (2002). Dominus Malaniuk: tlo i postat. \u041ayiv: Vyd. tsentr \u00abProsvita\u00bb (in Ukr.).<\/p>\n<p>Malaniuk, Ye. (1992). Poezii. \u041ayiv: Ukrainskyi pysmennyk (in Ukr.).<\/p>\n<p>Melnyk, H. I. (2003). Funktsii antroponimiv u zbirtsi Yevhena Malaniuka \u00abStylet i stylos\u00bb. <em>Zapysky z onomastyky<\/em>. Odesa: Astroprynt. Vyp. 7. P. 57 \u2013 62 (in Ukr.).<\/p>\n<p>Selivanova, O.O. (2010). Linhvistychna entsyklopediia. Poltava: Dovkillia \u2013 Kyiv (in Ukr.).<\/p>\n<p>Semenets, O. O. (2005). Linhvistychna synerhetyka idiolektu Yevhena Malaniuka: avtoref. dys. \u2026 doktora filol. nauk: spets. 10.02.01 \u00abUkrainska mova\u00bb. Kyiv (in Ukr.).<\/p>\n<p>Siuta, H. (2010). Movotvorchist Niu-Yorkskoi hrupy v ukrainskomu poetychnomu dyskursi. <em>Kultura slova.<\/em> Vyp. 72. P. 42\u201347. (in Ukr.).<\/p>\n<p>Taranenko, O.O. (2007). Oksymoron. <em>Ukrainska mova. Entsyklopediia<\/em>. Redkol.: Rusanivskyi V.M., Taranenko O.O. ta in. \u041ayiv: \u00abUkr. entsykl.\u00bb. P. 452\u2013453 (in Ukr.).<\/p>\n<p>Tyshchenko, O. M. (2004). Metafora Yevhena Malaniuka (semantyko-funktsionalnyi aspekt). Kyiv (in Ukr.).","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Culture of the word, 2018, \u2116 89 UDC 811.161.2\u201942:821.161.2\u20196.09 (092) &nbsp; Nadiia BOYKO, Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Department of Ukrainian Language, Nizhyn Mykola Gogol State University, 2 Grafska St., Nizhyn 16600, Chernihiv region, Ukraine E-mail:\u00a0ndu@ndu.edu.ua &nbsp; Heading: Word in fiction Language: Ukrainian \u00a0 Abstract: The article describes the contrast as a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":8856,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-8894","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8894","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8894"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8894\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8981,"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8894\/revisions\/8981"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8856"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ks.iul-nasu.org.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8894"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}