Anhelina GANZHA,
PhD in Philology, Senior researcher of the Department of stylistics, language culture and sociolinguistics, Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine,
4 Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine;
E-mail: ganzhalina@ukr.net
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2938-5306
Heading: HISTORY OF LINGUISTIC STYLISTICS
Language: Ukrainian
Abstract
The article provides a segmental review of the publications of the «Culture of the Word» for more than half a century, the formal criterion for selecting materials was the presence of style and memory in the titles of the words. The argument in favor of the informative nature of such an analysis is the belief that the key problems of the research are usually reflected in the title of the scientific work. The chronological approach to the analysis is applied. The chronological structuring of the material will make it possible to reveal the time marking of the study of the stylistic specificity of the Ukrainian language. The articles in the collection “Culture of the Word” can be viewed as a coherent popular science text in which theoretical issues of linguistics are presented to the reader in an interesting narrative presentation, illustrated with a variety of linguistic and informational material. In fact, the overwhelming majority of the articles in the collection are permeated with the understanding of style, and the term style is represented in the titles of publications from the 70s of the twentieth century. The linguosophical reception of memory is projected in the following directions – national memory of the word and linguocultural memory.
As the analysis shows, over the more than half-century history of the Culture of the Word collection, the methodological vector and interpretive practices in linguistic and stylistic studies of style and memory have changed. The center of the dynamic model of style is a person who creates and decodes stylistic varieties of language. And the national memory of the word (and the memory of the text) brighten the linguistic and cultural image of the modern literary language.
Keywords: “Culture of the word”, style, author, memory, text, publication.
REFERENCES
Bybyk, S. (2021). Voroshilovgrad as a Metaphor of Linguistic and Cultural Memory (based on the novel of the same name by S. Zhadan). Kultura slova, 94, 28-45 (in Ukr.).
Bybyk, S. (2015). Comparable stylistics: nomination, style, text. Kultura slova, 82, 135 – 138/(in Ukr.).
Bybyk, S. (2011). Colloquial and everyday style in linguodidactics. Kultura slova, 75, 112 – 123 (in Ukr.).
Dziubyshyna-Melnyk, N. (1994). Another style of the Ukrainian literary language. Kultura slova, 45, 14 – 20 (in Ukr.).
Dziubyshyna-Melnyk, N. Ya. (1992). Artistic style and language of works for children.Kultura slova, 42, 85 – 89 (in Ukr.).
Yermolenko, S. (2019). “And it’s fun, and it’s not boring, At Easter as on holidays” (national memory of the word: Kotliarevsky – Shevchenko – Kulish). Kultura slova, 91, 7 – 17 (in Ukr.).
Yermolenko, S. (2011). Organized Mind (in memory of Academician V. Rusanivsky). Kultura slova, 74, 28 – 33 (in Ukr.).
Yermolenko, S. Ya. (1990). “The Heart drips into the word” (An Essay on the style of Borys Kharchuk). Kultura slova, 39, 5 – 10 (in Ukr.).
Zelinska, N. V. (1990). “What is the scientific style like?”. Kultura slova, 38, 13 – 17 (in Ukr.).
Kozlovska, L. S. (1990). In stone and in word (about the Baroque style). Kultura slova, 39, 21 –26 (in Ukr.).
Lenets, K. (1998). In memory of the master (on the occasion of the 100th anniversary of Borys Ten’s birth). Kultura slova, 51, 3 – 5 (in Ukr.).
Movchun, L. (2013). Style of rhymes by A. Malyshko. Kultura slova, 78, 44 – 50 (in Ukr.).
Ozhyhova, O. (2002). In memory of the teacher… Kultura slova, 60, 8 – 10 (in Ukr.).
Pitinova, H. V. (1986). Are new works translated? (Based on E. Isayev’s poem “The Court of Memory”). Kultura slova, 31, 57-60 (in Ukr.).
Siuta, H. (2012). Integrative and differential content of the term style in the modern humanitarian paradigm. Kultura slova, 76, 111 – 118 (in Ukr.).
Siuta, H. (2009). A linguistic portrait of the poet: Bohdan Boychuk’s idiom. Kultura slova, 71, 28-36 (in Ukr.).
Shyprykevych, V. V. (1977). How the novel’s peculiar style was created «Do Oxen Roar Like Manger’s Bells?». Kultura slova, 13, 14-25 (in Ukr.).