UDC 81’37’811.161.2
https://orcid.org/0000-0001-8029-6654
Tetiana TSYMBALIUK-SKOPNENKO,
PhD in Philology, Senior Researcher of the Department of Lexicology, Lexicography and Structural-mathematical Linguistics, Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine,
4 Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine
Е-mail: slovsprava@ukr.net
Heading: Language and time
Language: Ukrainian
Abstract: The article raises the question of determining the parameters of the phraseological norm of modern Ukrainian literary language. The article deals with the peculiarities of the formation of the sources of phraseology of modern Ukrainian literary language. The arsenal of phrasemic of modern Ukrainian literary language undergoes less changes than vocabulary. It is necessary to develop a theory of sources of replenishment of the phraseological fund of modern Ukrainian literary language, to work out practical methods of selecting the PhO for dictionaries. The registers of academic phraseological dictionaries contain a large number of elements that are not specific to the Ukrainian language and cannot be qualified as normative. «The phraseological dictionary of the Ukrainian language» in two books (1993) is appropriate to consider as a monument of phraseology, which does not fully reflect the modern phrasе norm of the Ukrainian language.The arsenal of phrasemics of modern Ukrainian literary language undergoes less changes than vocabulary. There is still no unequivocal answer to the question of how to bridge the gap between spoken and commonly used, dialectal and spoken, spatial and spoken phrasemics. The question of replenishing the sources of the phraseology of the literary language remains open, as the works of most Ukrainian writers, whose works are included in the national literary canon, is not described in a phraseological way. Since the end of the twentieth centurythe tendency towards the removal of improperelements from the modern Ukrainian literary language has become established. In practice, this means that in new vocabularies phraseographers no longer capture a certain number of conversions, borrowed from the Russian language or scalable from Russian models.It is necessary to develop a theory of sources of replenishment of the phraseological fund of modern Ukrainian literary language, to work out practical methods of selecting the PhO for dictionaries. After analyzing the register and illustrative material of the phraseological dictionary of the Ukrainian language in two books (1993), it can be stated that this publication has become a monument of phraseology in our time and cannot be used without a critical approach.Key words: Ukrainian language, phrasemic, phraseology, dictionaries, literary norm, literary language.
REFERENCES
Melnychuk, O. S. (1981). The development of language as a real system. Movoznavstvo, 2, 22 – 34 (in Ukr.)Chabanenko, V. А. (1993). Stylistics of expressive means of the Ukrainian language. Zaporizhzhia, І, 216 (in Ukr.)
LEGEND
РУС1 – Krymsky, A. Yu. and Yefremov, S. O. (Ed.) (1924 – 1933). Russian-Ukrainian dictionary. URL:https://r2u.org.ua/html/krym_details.html [25.11.2018](in Ukr.)
РУС2 – Russian-Ukrainian dictionary (4 vol.) (2011 – 2014). Kyiv: Znannia (in Ukr.)
РУС3 – Iziumov, O. (Ed.) (1930). Russian-Ukrainian dictionary.URL: https://r2u.org.ua/html/isum_pered.html [25.11.2018](in Ukr.)
РУССВ – Vyrgan, І. О., Pylynska, М. М. (Ed.)(1959). Russian-Ukrainian Dictionary of Contemporary Expressions.URL: https://r2u.org.ua/html/vyrgan_pered.html [25.11.2018] (in Ukr.)
СФУМ – Dictionary of phraseology of the Ukrainian language (2003). Kyiv: Naukova dumka (in Ukr.)
ФСУМ – Phraseological Dictionary of the Ukrainian language (2 vol.) (1993). Kyiv: Naukova dumka (in Ukr.)