• info@ks.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044) 278-42-81
  • Print ISSN 0201-419Х
  • e-ISSN 2708-9827
» Journal Issues » 2022 » Journal "Culture Of The Word"- №97, 2022 » UKRAINIAN NATIONALLY MARKED MODELS OF VERBAL GOVERNMENT

UKRAINIAN NATIONALLY MARKED MODELS OF VERBAL GOVERNMENT

Journal “Culture Of The Word”- №97, 2022
УДК 811.161.2’26’27

Larysa KOLIBABA,
PhD in Philology, Senior researcher of the Department of grammar and scientific terminology, Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine;
4 Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine;
e-mail: kolibaba79@gmail.com
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7063-5309

Valentyna FURSA,
PhD in Philology, Senior researcher of the Department of grammar and scientific terminology,
Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine,
4 Hrushevskyi St., Kyiv 01001, Ukraine;
e-mail: v_fursa@ukr.net
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7862-1542

Heading: DISCUSSIONS
Language: Ukrainian

Abstract
The article offers materials that reveal the national specificity of verbal government in the Ukrainian literary language.
Investigating lexicographic sources for more than 100 years – from the end of the 19th century to the first two decades of the 21st century, we looked after, that they fix different models of verbal government for the same verbs. Divergences of a few types are noticed: parts of the governments, present in lexicographic sources of the end of the 19th century – of the first third of the 20th century, in the dictionaries of 40–80 years and later there are not in general, part of them limits in use with the help of stylistic remarks заст., діал., рідко, рідше, and yet part of the variant models is changed placed and on the first place the general are put common with Russian language.
The comparison of lexicographic sources of different time periods made it possible to compile the register of Ukrainian nationally marked models of verbal government that tested to ideological pressure in Soviet times. Depending on the degree of limitation of these models in the use (partial or complete) two varieties are distinguished among them: 1) peripheral, or forgotten; 2) lost.
Such models of verbal government are qualified as peripheral, or forgotten, which in their essence are specific Ukrainian forms of grammatical connection, however in the language practice of the 40–80th of the 20th century they were artificially forced out to the periphery of linguistic usage.
Models of verbal government that is fixed in dictionaries 20–30th of 20th century are lost, while they are not found in the lexicographic sources of the Soviet era, because for ideological reasons they were replaced by grammatical forms common to the Russian language. They are not presented in the latest dictionaries. The restoration of these governments became possible to a large extent thanks to the availability of the vocabulary heritage of the 20s and 30s of the 20th century for reader public.
Key words: verbal government, verb, noun, grammar form, case.

REFERENCES
Ginzburh, M. (2006). The system of rules of the Ukrainian business and scientific style. Ukrainian Language, 2, 30–43 (in Ukr.).
Ginzburh, M. (2012). About the forms of accusative in Ukrainian scientific texts. Ukrainian Language, 4, 29–40 (in Ukr.).
Ginzburh, M. (2013). The traditional Ukrainian accusative form as the means to ensure accuracy and clarity of professional texts. Stale and Text, 14, 93–101 (in Ukr.).
Gladkyi, М. (1928). Our newspaper language. Kharkiv (in Ukr.).
Horodenska, K. (2017). Grammatical norms of the Ukrainian literary language and modern practice of the professional community. Dyvoslovo, 4, 40–45 (in Ukr.).
Kolibaba, L. (2015). Actualization of case forms as one of the latest tendencies of development of grammatical system of Ukrainian literary language of end of ХХ – beginning of ХХІ of centuries. Tendentsii rozvytku ukrainskoi leksyky ta hramatyky. I. Kononenko, I. Mytnik, S. Romaniuk, eds. Part II. Varshava – Ivano-Frankivsk, 315–330 (in Ukr.).
Kolibaba, L. (2020). The endings of accusative case of nouns in history of Ukrainian orthography. Ukrainian Language, 3, 28–44 (in Ukr.).
Kurylo, O. (1925). Comments to the modern Ukrainian literary language. Kyiv (in Ukr.).
Lanova, T. (2010). Actualization grammatical forms in the speech of university teachers (a sociolinguistic study). Naukovyi visnyk Khersonskoho derzhavnoho universytetu: zb. nauk. pr., 12, seriia “Linhvistyka”, 55–61. Kherson (in Ukr.).
Ohiienko, I. (mytropolyt Ilarion). (2010). The mother tongue. Kyiv (in Ukr.).
Ostrovskyi, V.I., Ostrovska, H.F. (2013). And in Ukrainian they say like this… Ternopil (in Ukr.).
Rylskyi, M. (1987). Collection of works: іn 20 vol. Vol. 16. Kyiv (in Ukr.).
Terlak, Z. (2004). Syntactic tracings in the aspect of the norm. Visnyk Lvivskoho universytetu, 34. Part II. Seriia “Filolohichna”, 498–505 (in Ukr.).
Fursa, V. (2019). Changes in directive of verbal control in the ukrainian literary language of the beginning of XXI century. Hramatychnyi prostir suchasnoi linhvoukrainistyky: zb. nauk. pr. Kyiv, 245–254 (in Ukr.).
Kharchenko, S. (2017). Syntactic norms of the Ukrainian literary language of the XX – beginning of the XXI century. Kyiv (in Ukr.).
Chronicle of NDIM 1933–1934 (2005). The Ukrainian language in the 20th century: the history of linguicide: Documents and materials. L. Masenko and others, eds. Kyiv (in Ukr.).

LEGEND
АУМ – Atlas of the Ukrainian language: in 3 vol. (1984–2001). Kyiv: Naukova dumka (in Ukr.).
ВТССУМ – Busel, V.T. (Ed.). (2007). A large explanatory dictionary of the modern Ukrainian language. Kyiv – Irpin (in Ukr.).
ПС – Holoskevych, H. (Ed.). (1994). Dictionary of spelling. Niu-York – Paryzh – Sydnai – Toronto – Lviv (in Ukr.).
РУС-Кр – Krymskyi, A., Yefremov, S. (Eds.). (1924–1933). Russian-Ukrainian Dictionary: in 4 vol. Vol. 1: Reprint from the edition of 1924. Kyiv; Vol. 2. Part 1: Reprint from the edition of 1929. Kyiv: Vydavnychyi Dim D. Buraho; Vol. 2. Part 2: Reprint from the edition of 1932. Kyiv; Vol. 3. Part. 1: Reprint from the edition of 1927. Kyiv; Vol. 3. Part. 2: Reprint from the edition of 1928. Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
РУС-1948 – Kalynovych, M.Ya. (Ed.). (1948). Russian-Ukrainian Dictionary. Moscow (in Ukr.; in Rus.).
РУС-1970 – Russian-Ukrainian Dictionary: in 3 vol. (1970). Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
РУС 2011–2014 – Russian-Ukrainian Dictionary: in 4 vol. (2011–2014). Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
РУС-Із – Iziumov, O. (1930). Ukrainian-Russian Dictionary. Kharkiv – Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
РУССЛ – Karavanskyi, S. (Ed.). (2012). Russian-Ukrainian dictionary of complex vocabulary. URL: https://r2u.org.ua (accessed: 10.11.2022) (in Ukr.; in Rus.).
РУФС-ПП – Pidmohylnyi, V., Pluzhnyk, Ye. (Eds.). (1993). Russian-Ukrainian phraseological dictionary. Phraseology of business language; reprint from the edition of 1927. Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
РУССВ – Vyrgan, I.O., Pylynska, M.M. (Eds). (2002). Russian-Ukrainian Dictionary of fixed word-combination. Kharkiv (in Ukr.; in Rus.).
СГ – Hrinchenko, B. (Ed.). (1997). Dictionary of the Ukrainian language: in 4 vol.; reprint from the edition of 1907–1909. Kyiv (in Ukr.).
СДМ 1930 – Doroshenko, M., Stanyslavskyi, M., Strashkevych, V. (Eds.). (2018). Business Language Dictionary. Terminology and phraseology; reprint from the edition of 1930. Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
СУМ – Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vol. (1970–1980). Vol. I–XI. Kyiv (in Ukr.).
СУМЖ – Zhaivoronok, V.V. (Ed.). (2012). Dictionary of the Ukrainian language. Kyiv (in Ukr.).
СУМ-20 – Dictionary of the Ukrainian language: in 20 vol. (2010–2021). Vol. I–XII. Kyiv (in Ukr.).
СУМ-ЄН – Hrinchenko, B. (Ed.). (2017). Dictionary of the Ukrainian language: in 3 vol. Compilers: S., Yefremov, A., Nikovskyi. Reprint from the edition of 1927. Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
Уманець, Спілка – Umanets, M., Spilka, A. (Komar M.) (Eds.). (1924). Russian-Ukrainian dictionary; reprint from the edition of 1893. Berlin.
УРС – Ukrainian-Russian dictionary: in 6 vol. (1953–1963). Vol. I–VI. Kyiv (in Ukr.; in Rus.).
УРС-Нік – Nikovskyi, A. (Ed.). (2018). Ukrainian-Russian Dictionary; reprint from the edition of 1928. Kyiv (in Ukr.; in Rus.).