• info@ks.iul-nasu.org.ua
  • +38 (044) 278-42-81
  • Print ISSN 0201-419Х
  • e-ISSN 2708-9827
» Journal Issues » 2025 » Journal "Culture Of The Word" - № 103, 2025 » COMPRESSION OF PHRASES IN OKSANA ZABUZHKO’S LANGUAGE

COMPRESSION OF PHRASES IN OKSANA ZABUZHKO’S LANGUAGE

Journal “Culture Of The Word” – № 103, 2025
УДК 81’38

 

Larysa MOVCHUN,
Doctor of Philology, Professor, Senior researcher of the Department of lexicology, lexicography and structural-mathematical linguistics,
Institute of the Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine;
4 Mykhaila Hrushevskoho St., Kyiv 01001, Ukraine;
e-mail: lesia_mova@ukr.net
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5155-2583

Heading: “This text is not mine – it is, like in a slow dance, А change of figures, rules, and norms…” (THE LANGUAGE OF ARTISTIC CREATIVITY OF OKSANA ZABUZHKO)
Language: Ukrainian

Abstract
This article is devoted to the study of holophrastic constructions in the language of Oksana Zabuzhko, a poet, prose writer, essayist, and representative of Ukrainian postmodernism. Holophrastic constructions are the result of an unusual method of word formation called holophrasis, which consists in transforming a syntactic unit into a lexical one.
In semantic terms, GC with transparent semantics are particularly noteworthy. The purpose of creating such units is the need to designate a complex object that is integral in the author’s worldview, several objects as a single entity.
Despite the clarity of such units, there is almost always a nuance in meaning, in its connotative component, or in the cultural background of the creation of a holophrastic construction. If the prepositions of the author and the reader coincide, the image becomes more expressive.
Direct or indirect references to well-known texts are contained in units with opaque semantics, whose meaning is not determined by the meaning of their elements. They contain coded references to well-known foreign and Ukrainian texts. These are allusive and quotational holophrastic constructions.
The “building blocks” of Oksana Zabuzhko’s holophrastic constructions are often idioms, linguistic clichés, and collocations.
Formally, the writer’s holophrastic constructions consist of varying numbers of components, ranging from two to nine.
Key words: Oksana Zabuzhko’s language, lexis, semantics, holophrasis, holophrastic construction.

REFERENCES
Abramova, K.S. & Punina, O.V. (2016) “Stream of Consciousness” as a means of revealing the protagonist’s personal potential in Oksana Zabuzhko’s novel “Fieldwork in Ukrainian sex”. Bulletin of the Vasyl Stus Donetsk national university student scientific society, 80–84 (in Ukr.).
Holoborodko, Ya.Yu. (2008). The resonant word of Oksana Zabuzhko in Ukrainian prose. Bulletin of the NAS of Ukraine, 1, 45–50 (in Ukr.).
Holtsova, M.H. (2019). Holophrasis as a means of occasional word formation in English language. Scientific bulletin of the International humanitarian university. Series: Philology, 42, 2, 40–42. https://doi.org/10.32841/2409-1154.2019.42.2.11 (in Ukr.).
Dehtiariova, I.O. (2012). Stylistic devices of linguistic economy in postmodernist texts. Studies in the lexicology and grammar of the Ukrainian language: collected papers, 12, 133–141 (in Ukr.).
Kysliuk, L.P. (2020). Usual and occasional word formation in multistyle language practice. Ukrainian language, 2, 31–44. https://doi.org/doi.org/10.15407/ukrmova2020.02.031 (in Ukr.).
Koloiz, Zh.V. (2015). Non-Usual word formation: a monograph. Kryvyi Rih: Asterix (in Ukr.).
Holtsova, M. & Vitomska, N. (2022). Holophrastic constructions in English and French fiction. International philological journal. Series: Linguistics and translation stadies, 13, 4(2), 6–16. https://doi.org/10.31548/philolog13(4_2).2022.001 (in Eng.).
Klymenyuk, V.O. (2013). Role of holophrastic constructions in realizing speech generating function. Scientific notes of the National university “Ostroh academy”. Series: Philology, 33, 6–9 (in Eng.).
Trips, С. & Kornfilt, J. (2018). Typological aspects of phrasal compounds in English, German, Turkish and Turkic. Stuf-language typology and universals, 68(3), 281–321. https://doi.org/10.1515/stuf-2015-0015 (in Eng.).

LEGEND
Диригент – Zabuzhko, O. (1990). The conductor of the last candle: poems. Kyiv: Rad. рysmennyk (in Ukr.).
І знов – Zabuzhko, O. (2019). And again i climb into the tank…: selected texts 2012–2016. Articles, essays, interviews, memoirs. Kyiv: Komora (in Ukr.).
Музей – Zabuzhko, O. (2015). The museum of abandoned secrets: a novel. Kyiv: Komora (in Ukr.).
Планета – Zabuzhko, O. (2020). Planet Wormwood: Selected essays. Kyiv: Komora (in Ukr.).
Польові – Zabuzhko, O. (2003). Fieldwork in Ukrainian sex. Kyiv: Fact (in Ukr.).
СМТО – Dictionary of the language of creative personalities of Ukraine in the second half of the 20th – early 21st century (2022). Scholarly eds.: Ye.A. Karpilovska and Z.H. Kozyrieva; technical eds: L.I. Didun and Yu.O. Tsyhvintseva. Over 10,000 words, phrases, and expressions. Kyiv: Institute of the Ukrainian language of the NAS of Ukraine. 787 p. [Electronic edition]. URL: https://drive.google.com/file/d/1klVhz0Ogn2KNsi_ wVzQs1kXdnwRY-_uf/view (in Ukr.).